close
Doubt thou the stars are fire;
Doubt that ths sun doth move;
Doubt truth to be a liar;
But never doubt I love.

Hamlet. Act ii. Sc. 2

外國語言的迷人之處與中文不一樣,
記得我還是文藝小高中生時,
特愛英文古典詞句,
尤其是古老的英文非常吸引我,
可能是因為看了莎士比亞的影響吧,
後來又很喜歡看葉慈的詩,

當然爾,
愛屋及烏,
也開始看中文的古詩詞之類的書籍,
也很愛近代新詩散文的寓意,
那時還因為很喜歡余光中跑去申請遙遠中山大學英文系,

不過我的文藝氣息在大學中沒落了,
只剩下一些哀嚎在呻吟著,
但那些詩詞的美麗使我難以忘懷。



而尤以現在大感冒的我,
頭腦完全空白才會想起這些吧,
某些事物真是讓人酒醉金迷,
很久沒感冒這麼嚴重了,
已在上班時跟周公神遊世界,
愰神到達極致點,
難受到心痛都不心痛了,

老闆爺爺,我該不該請假阿.....




(煩惱中.....)

arrow
arrow
    全站熱搜

    米莉安 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()